您现在的位置: 山西招生网 >> 新闻中心 >> 考研 >> 考研辅导 >> 正文
第1天 2005年考研英语英汉翻译高分攻略
作者:佚名 文章来源:中国石化出版社 更新时间:2004-9-16
字体:   打印  关闭  视力保护色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 雪白
----------------------------------------------------------------------------------
   第1页:1.近年英译汉考题内容是什么?第2页:2.近年英译汉考题的特点是什么?第3页:3. 2005年英译汉考题的命题趋势是什么?第4页:4.在翻译过程中能否字字对译?第5页:5. 在翻译过程中常见的症结是什么?第6页:6.如何理解“理解是翻译的前提”?第7页:7.如何根据汉语表达习惯对译文做适当的调整?第8页:8. 就句子而言,英语和汉语的侧重点有什么不同?第9页:9.就句子的长度而言,英语和汉语有何不同?第10页:10. 就句子类型而言,英语和汉语有何不同?第11页:11.就句子中单词的词性而言,英语和汉语有何不同?第12页:12.就语态而言,英语和汉语有何不同?第13页:13.就表达方式而言,英语和汉语有何不同?第14页:14.就具体和抽象性而言,英语和汉语有何不同?第15页:15.在语言的使用方式中,英语和汉语有何不同?第16页:16. 就句子结构而言,英语和汉语有何不同?第17页:17.就逻辑思维而言,英语和汉语有何不同?第18页:18. 做英译汉时所依据的标准是什么?第19页:19. 做英译汉应采取的步骤是什么?第20页:20.理解句子时应注意些什么问题?   1.近年英译汉考题内容是什么?   英译汉短文内容大体上涉及当前人们普遍关注的社会生活、政治、经济、历史、文化、科普等方面的一般常识或社会、自然科学与技术常识的题材。体裁多为议论文。科学常识性的题材占了相当大的比重。   1991~2004年英译汉短文主题   1991年:能源与农业(444词)   1992年:智力评估的科学性(406词)   1993年:科学研究方法(443词)   1994年:天才、技术与科学发展的关系(308词)   1995年:标准化教育与心理评估(364词)   1996年:科学发展的动力(331词)   1997年:动物的权利(417词)   1998年:宇宙起源(376词)   1999年:史学研究方法(326词)   2000年:科学家与政府(381词)   2001年:计算机与未来生活展望(405词)   2002年:行为科学发展的困难(339词)   2003年:人类学简介(371词)   2004年:语言与思维(357词)   平均值:短文词数:370词;要求翻译的词数:160词   从英译汉试题内容分析,考生就应明确认识到,要想在英语考试中取得成功,必须在基本训练上狠下工夫。首先要扩大知识面,提高自身文化素质。考生如果熟悉试题内容,将有助于对短文的深入理解,增强信心,提高翻译水平。考生应利用各种渠道,特别是通过大量浏览中、英文报纸杂志,扩大相关的知识面。

特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的所有信息可能与实际情况有所出入,仅供参考。
敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
【字体: 】【刷新】【打印】【返回顶部】【关闭
  • 上一篇新闻: 考研短文写作失分的主要原因总结及其分析 

  • 下一篇新闻: 2005年考研英语英汉翻译高分攻略(2) 
  • 没有相关新闻
    山西招生网版权与免责声明
    ①凡本网注明“来源:山西招生网(含下属频道)”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:山西招生网",违者本网将依法追究责任。
    ②本网注明来源为其他媒体(或因在本网能力范围内未找到来源而无法注明来源和作者)的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于非商业性的教育、科研及方便广大考生学习和研究之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。