| 全国2007年4月高教自考国际商务英语试题 |
|
| 作者:佚名 文章来源:自考365 更新时间:2007-5-28 |
字体:小 大 打印 关闭 视力保护色  |
| ---------------------------------------------------------------------------------- |
课程代码:05844 I. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%): 1. counter trade 2. hyperinflation 3. European Payment Union 4. consignment 5. debit 6. drawee 7. partial shipment 8. confirmed credit 9. entrepreneur 10. client II. Translate the following words and expressions from Chinese into English (10%): 11. 肮脏浮动 12. 中间价 13. 汇率 14. 有价证券 15. 普惠制 16. 国民待遇 17. 反贴补措施 18. 免责条款 19. 殖民地 20. 领土 III. Match the words and expressions on the left with the explanation on the right (10%): ( )21. permanent a. lasting ( )22. ratify b. a person or thing that closely resembles another in position or function ( )23. optimal c. the state of being a member of a certain organization ( )24. membership d. authority given to perform a duty ( )25. joint venture e. an outlet for discussion of matters of interest to a given group ( )26. tax holiday f. a person engaged in the practice of a profession or occupation ( )27. practitioner g. make an agreement or a treaty officially valid by signing it ( )28. mandate h. a period of time during which tax is not levied ( )29. counterpart i. best or most favourable ( )30. forum j. a business where the provision of risk capital is shared between two or more firms IV. Make brief explanations of the following terms in English (10%): 31. recipient 32. world company 33. inflation 34. applicant of an L/C 35. middleman trader V. Answer the following questions in English (20%): 36. How do you define "transportation"? 37. What are clean drafts? 38. What is a usance credit? 39. What is foreign direct investment? VI. Translate the following passage into Chinese (10%): 40.A straight bill of lading is made out so that only the named consignee is entitled to take delivery of the goods under the bill. This consignee is designated by the shipper. The carrier has to hand over the cargo to the named consignee, not to any third party in possession of the bill. This kind of bill of lading is not transferable. The shipper can't pass the bill to a third party by endorsement. Because of the limited functions, this bill is in very restricted application. When goods are shipped on a non-commercial basis, such as samples or exhibits, or when the goods are extremely valuable, a straight bill of lading is generally issued. VII. Translate the following sentences into English (30%): 41. 经济联盟的成员国不仅要在税收,政府开支,企业策略等方面保持一致,而且还应使用同一的货币。 42. 在国际贸易中进出口双方都面临风险,因为总存在对方不履约的可能。 43. 保险是一种风险转移机制。通过保险个人或企业可以将生活中一些不确定因素转移给其他人。 44. 合同依法实施,未能履行合同义务的一方可能受到起诉,并被强制做出赔偿。 45. 国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易复杂得多。
|
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的所有信息可能与实际情况有所出入,仅供参考。
敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。 |
|
| 新闻录入:zlx 责任编辑:zlx |
|
上一篇新闻: 全国2007年4月高教自考教育法学试题
下一篇新闻: 没有了 |
| 【字体:小 大】【刷新】【打印】【返回顶部】【关闭】 |
|
山西招生网版权与免责声明
①凡本网注明“来源:山西招生网(含下属频道)”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:山西招生网",违者本网将依法追究责任。
②本网注明来源为其他媒体(或因在本网能力范围内未找到来源而无法注明来源和作者)的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于非商业性的教育、科研及方便广大考生学习和研究之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。 |
|
|